April 1, 2011

The flower of love (Dedicated to Japan from Thailand)


Sending our best wishes to Japan :)

"The Flower of Love"
From the original song "Dok Mai Kong Nam Jai" by Saosaosao

Cover by
Arbtip Dheeravongkit (Thai Hammered Dulcimer)
Songphan Choemprayong (Thai Violin)
Pichitchon Chaikamwang (Thai Flute)
Nirand Pisutha-arnond (Piano)

Lyric Translation by
Boonyasuk Dheeravongkit

Origami Cranes and Messages from hearts of Thai people :)
--------------------------------------------------------------

The flower of love (ดอกไม้ของน้ำใจ)

อาจจะมีใครที่เคยสับสน และบางคนคงดิ้นรนไขว่คว้า
ซ ล ดํ.. รํ มํ รํ ดํ มํ..... ซ ล ดํ... รํ มํ รํ ดํ ซํ.....

อาจเคยท้อเสียใจ หวังไว้ไม่ได้มา
มํ ซํ ลํ ลํ ซํ.. .มํ มํ รํ รํ ดํ....

จนแม้เคยคิดจะหนีหน้าผู้คน
ดํ รํ ดํ รํ ดํ รํ ดํ ล... ซ......

ด้วยวงแขนและเพียงมือสอง โอบประคองหัวใจเจ็บช้ำ
ซ ล ดํ... มํ รํ ดํ มํ.... ซ ล ดํ.. มํ รํ ดํ ซํ.....

เส้นทางนั้นมืดมน ขาดฝนอันชื่นฉ่ำ
มํ ซํ ลํ... ลํ... ซํ.... รํ มํ รํ รํ ดํ.....

หม่นมัวด้วยความมืดดำสิ้นหวัง
ดํ รํ ดํ รํ ดํ รํ... มํ... ซํ......

หากดอกไม้แย้มบานในใจแห่งผู้คน ที่ทุกข์ทน
มํ ฟํ ซํ.... ซํ ฟํ... มํ.. รํ... ดํ รํ.. ดํ..... ดํ รํ... ดํ....

ความสว่างส่องทางสับสน ด้วยความรักที่มอบแก่กัน
ล ซ.... ซ ล ท ดํ... ท ดํ มํ.. รํ รํ ดํ รํ......

ให้ดอกไม้นั้นแทนความงามแห่งน้ำใจ ยิ่งใหญ่
มํ ฟํ ซํ.... ซํ ฟํ มํ รํ... ดํ รํ ดํ.... ดํ รํ ดํ....

เมฆหมอกก็คงสลาย ด้วยดอกไม้คือความสดใสในแสงตะวัน
ล ซ.... ซ ล ท ดํ... ท ดํ มํ... รํ รํ ดํ มํ.. รํ รํ ดํ ดํ.....

คือดอกไม้อันดีงาม คงอยู่ด้วยความสดใส
มํ... มํ ซํ มํ รํ ดํ... ล ซ... ซ ดํ... ดํ รํ.....

คือดอกไม้ของน้ำใจ งดงามเพียงใดให้แก่กัน
มํ... มํ ซํ ลํ ซํ มํ... มํ รํ... ดํ ล ซ ล ดํ......

No comments: